НОВОСТИ   БИБЛИОТЕКА   ПОРОДЫ СОБАК   КИНОЛОГИЯ   КАРТА САЙТА   ССЫЛКИ   О САЙТЕ  






предыдущая главасодержаниеследующая глава

Перевод иноязычных текстов

"Der Hund" (нем.) - "Собака".

Duruy. "Histoire des grecs" (фр.) - Дюрюи. "История греков".

"Bullet, de la soc. centr. de médecine vétérin." Séance du 26 Janv. 1888 (фр.) - "Бюллетень центр, общества ветеринарной медицины", заседание от 26 января 1888.

"Excellenza della accio diclare solutio omano", anno 1669 (ит., лат.) - "Исключительность содеянного свидетельствует о разуме человеческом", 1669 год.

"Chasse illustrée" (фр.) - "Иллюстрированная охота".

"Deutscher Jägers" (нем.) - "Немецкие егеря".

"Chasse et Pêche" (фр.) - "Охота и рыбная ловля".

"Mayster of Game" (англ.) - "Мастер охоты".

"Gentleman's Recreation" англ.) - "Барская потеха".

"Hunger's Prevention" (англ.) - "Предотвращение голода".

"Field" (англ.) - "Поле".

"Le Roi Modus" (фр.) - "Король Модус".

"Manuscript du Roi" (фр.) - "Манускрипт короля".

"Ménagier du Paris" (фр.) - "Зверинец Парижа".

"Cynographia Britannica" (англ.) - "Британская кинология".

"Sportsmann Cabinet" (англ.) - "Шкатулка спортсмена".

"Sportsmann Repository" (англ.) - "Копилка спортсмена".

"Sporting Magazine" (англ.) - "Спортивный журнал".

"Les races de chiens" (фр.) - "Породы собак".

"Rassen der Hundes" (нем.) - "Породы собак".

"Neu Jagd und Wehdwerkbuch" (нем.) - "Книга современной охоты и промысла".

"Federwildjagd" (нем.) - "Охота на пернатую дичь".

"Rien n'est moins distingué" (фр.) - "Вряд ли есть кто-либо непригляднее".

"Les chiens d'arrêt francais et anglais" (фр.) - "Французские и английские сторожевые собаки".

"Sports and Passetimes" (англ.) - "Спорт и развлечения".

"English Dogges" (англ.) - "Английские собаки".

"Suffolk Sportsmann" (англ.) - "Спортсмен Саффолка".

Idée fixe (фр.) - навязчивая идея.

Maison rustique (фр.) - сельский дом.

Chiens gris de St.-Louis (фр.) - серые собаки Сен-Луи.

"Parfait chasseur" (фр.) - "Умелый охотник".

"O socolnictwie i ptakach mysliwskich" (польск.) - "О соколиной охоте и охотничьих птицах".

"Caccia e Tiri" (ит.) - "Охота и стрельба".

"Sporto illustrato" (ит.) - "Иллюстрированный спорт".

"Jagdbuch" (нем.) - "Охотничья книга".

Georgica curiosa (лат.) - "Курьезные георгики" (Необыкновенные случаи из области животноводства и земледелия).

Anonymus (лат.) - аноним.

"Würtemberger Jagdhundklub" (нем.) - "Вюртембергский клуб охотничьих собак".

"Rassenkennzeichen der Hunde" (нем.) - "Характеристика пород собак".

"Chasser au chien courant" (фр.) - "Охота с гончими собаками".

"L'Eléveur" (фр.) - "Животновод".

"Agriculture et Maison rustique" (фр.) - "Сельское хозяйство и сельский дом".

"Shoter's Guide" (англ.) - "Охотничий путеводитель".

"Sportsman's Directory" (англ.) - "Справочник спортсмена".

Chien de luxe (фр.) - породистая собака.

Id., idem (лат.) - то же, то же самое, так же.

предыдущая главасодержаниеследующая глава









© KINLIB.RU, 2001-2020
При использовании материалов сайта активная ссылка обязательна:
http://kinlib.ru/ 'Библиотека по собаководству'
Рейтинг@Mail.ru
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь